日程 | 主な行事(予定) |
14(月) |
東京 高松 大阪 関西空港発 21:50 JQ018便 (Jet Star) |
15(火) | シドニー空港 到着 10:30 午前 休憩所へ 悔い改めの祭儀 夕べ 福者メリー・Mckillopの聖地へ夜間巡礼(シドニー市を通過) |
16(水) | 午前 シドニー空港発 9:30 JQ721便 ホバート(タスマニア)へ 11:25 到着 午後 休憩 |
17(木) | ホバートでの宣教と観光 |
18(金) | 午前 ホバートでの宣教と観光 シドニーへ 21:50 到着 |
19(土) | 午前 教皇ミサの場所へ移動 夜 教皇と共に夕べの祈り |
20(日) | 午前 教皇司式ミサ 午後 宿舎へ移動 |
21(月) | 午前 新求道共同体の会場へ移動 午後 共同体の創始者 キコ、カルメンとの集い 宿舎へ移動 |
22(火) | 早朝 シドニー空港へ移動 シドニー空港発 11:30 JQ017便 関西空港発 20:30 到着
福岡 ・大分 ・新潟 ・東京
|
23(水) | 福岡・大分
東京 |
2008年6月28日土曜日
WYDシドニー大会 日本新求道共同体巡礼団
2008年6月23日月曜日
知らせ NEWS
主の平和
兄弟たち、後数日間出発!
1) それぞれの写真、2枚、 4 X 3 cm を 私に急いで送ってください。スキャナーをして e-mail で送ってもいいですし、ふつの郵便でもいいです。 すぐお願いします
2) もし特別な病気かアレルギあれば私に教えてください。
Antonello 神父
Carissimi fratelli, mancano ormai pochi giorni alla nostra partenza per il pellegrinaggio.
1) Vi chiedo di inviarmi con urgenza due vostre foto misura 4 X 3 cm. (colori o bianconero). Potete scannerizzarle e mandarle per e-mail oppure per posta.
2) Vi chiedo inoltre di indicarmi de avete delle malattie o delle allergie.
La Pace
Antonello Pbro
Hermanos, ya pronto emepezerà nuestra pelegrinacion.
1) Os pido que me envieis en seguida dos fotos de cadauno de vosotros, de medida 4X3 cm. Podeis escanerizarlas y enviarmela por mail o bien por correo normal. Pero hacerlo lo mas pronto posible
2) Si teneis algunas enefermidades particular o algunas alergias decirmelo
Gracias la paz
Antonello Pbro
2008年6月17日火曜日
知らせ NEWS
主の平和
今日二つの知らせがあります。 注意して下さい
1) 巡礼に必要な持参物をよく呼んで。そして、持参物を用意して下さい。
巡礼に必要な持参物
2) 18歳以下の青年の親の同意 を英語で作りました。適当に書いて、そしてコピ1枚を私に送ってください。原文を大事に自分と持って来てください。
でわさようなら
アントネロ神父
巡礼に必要な持参物
巡礼に必要な持参物
1. 雨かっぱ(コンパクトに収納可能なもの)
2. 厚めの上着(冬用のジャンパーとセーター)
3. 寝袋(厚め)
4. グラウンドマット(寝袋の下に敷くもの)
5. タオル数枚(バスタオル・フェイスタオル等)
6. パスポート(それと別にパスポートのコピー)
7. 歩きやすい靴(濡れてもいいもの)
8. トイレットぺーパー(芯を除けコンパクトに!)
9. 水筒(大き目のペットボトルでもok)
10. ラジオ(AM FM対応)
11. アダプター(必要な人)
12. 洗面用具
13. よい止め等の薬(必要な人)
14. 下着数枚
15. 着替え
16. ビニール袋数枚
17. プラスチックのフォーク・ナイフ・スプーン (10日間用)
18. 洗剤(必要な人)
20. 懐中電灯
Lista del necessario per il viaggio
1. Giacca a vento impermeabile (possibilmente pieghevole)
2. Giubbotto e maglioni invernali
3. Sacco a pelo (invernale)
4. Materassino
5. Asciugamani
6. Passaporto e copia del passaporto
7. Scarpe da ginnastiche, impermeabili, comunque comode
8. Salviette igieniche e/o carta igienica
9. Borraccia o termos
10. Radiolina(AM FM)
11. Adattatore spina per l’Australia
12. Set per la pulizia personale
13. Medicine personali, medicine contro il mal d’aereo
14. Cambi biancheria
15. Buste di plastica per riporre biancheria sporca
16. Forchette, coltelli, cucchiai di plastica (Per 10 giorni). Bicchiere di plastica personale.
17. Torcia elettrica
2008年6月4日水曜日
知らせ News
主の平和
今日は二つの知らせがあります。
1) シドニーの巡礼のパーカが出来た! すぐこのページに入って、読んで、 David に 急ぐ (明日まで)mail を送ってください, あるいは直接にリンクから (サイズのご案内)。
パーカ
2) 皆は、所によって、巡礼のために準備しなければならない。
祈り葉大事です。そして、英語の聖歌とケリグマを学んで練習をしなければならない。
このページをよく読んでください。祈りの日といくつの聖歌と聖書とKikoのケリグマがあります。
皆同じ聖歌を学びましょう。
Kerygma (よい便り) 英語で
私たちは皆で習う聖歌 (Mp3 と 言葉と音楽)
3) まだ私にパスポートのコピを送っていない兄弟が急いで送ってください。
私のために祈って下さい
アントネロ神父
Carissimi
la pace del Signore.
Oggi vi sono due notizie molto importanti:
1) E' pronta la felpa del pellegrinaggio. Vi invito ad andare subito a questa pagina: パーカ , a leggere attentamente e a ordinare a David la felpa inviandogli una mail o direttamente dal link (サイズのご案内).
E' urgente, dovete farlo entro il 5 di giugno, cioè domani.
2) Dobbiamo prepararci per il pellegrinaggio, con la preghiera, con i canti e il Kerygma in inglese. Vi invito (soprattutto i responsabili delle zone) ad andare a questa pagina: シドニーに向かって ,
dove troverete tutte le indicazioni. All'arrivo in Australia dobbiamo aver imparato tutti i canti che troverete elencati.
Kerygma (よい便り) 英語で
私たちは皆で習う聖歌 (Mp3 と 言葉と音楽)
3) Chi non mi avesse ancora inviato la copia del passaporto è pregato di farlo con urgenza.
La pace
Pregate per me
Antonello Pbro
Hermanos, la Paz.
Hoy hay dos noticias muy importantes.
1) Està lista la camiseta de la peregrinacion. Teneis que ir rapidamente a esta pagina: パーカ , elegir la talla y enviar un mail a David o directamente en el link que encontreis (サイズのご案内). Esto teneis que hacerlo entro el 6 de junio!
2) Tenemos que prepararnos a la peregrinacion. Con la horacion y aprendiendo bien los cantos y el kerygma en ingles. Vais a esta pagina シドニーに向かって , leerla bien que encontrareis todas las informaciones, y animo!
Al llegar a Australia, todos tenemos que haber aprendido los cantos en ingles que encontrareis en la pagina.
Kerygma (よい便り) 英語で
私たちは皆で習う聖歌 (Mp3 と 言葉と音楽)
3) Si algunos todavia no hubiera enviado la copia de el pasaporte, por favor envianmelo en seguida.
La paz, rezais por me
Antonello Pbro